Circolo Culturale il Gattopardo

HOME PAGE IL GATTOPARDO POESIE RACCONTI DIALETTALI CONCORSI LIBRI GLI AUTORI NEWS ARTE INFO CONTATTI LINK

POESIE
antonio.lauricella@gmail.com
Antonio Lauricella
Le Poesie Dialettali
di Antonio Lauricella




ne devis

non dovevamo incontrarci
lo sapevamo dal tuo primo sorriso
e dal mio finto dubbio
era arrivato il limite da superare
sfumavano i confini finalmente
non dovevamo incontrarci
per non entrarci dentro e non uscirne più
non ci perdoneremo mai 
di aver vissuto senza di noi
sapevo e sapevi
che non ci saremmo mai lasciata la mano







D'Altri amori e segreti

D'Altri amori e segreti
da non poter dire
con piccole parole
è il nostro tempo
mai troppo lontani
e dispersi
in altre vite e disamori
per non sentire i palpiti del cuore
e ritrovarsi
con quel che resta di una lucida follia
nel più bello dei giorni che ho temuto
era già tardi per ogni addio
ineluttabile dannazione
i nostri sogni
troppo grandi per sognarli altrove
ho conservato i tuoi sorrisi tra le rughe
che tu non vedi
e riempito l'anima
della tua ansia d'infinito
mai di nessuno e mia
un giorno ti domanderò la tua emozione
adoro le tue piccole bugie
ti dirò le mie e saranno verità
le parole che vuoi sentire
sono sempre state tue
e non potrai mai portarle via
anche la pioggia che ti bagna sarà mia
ho solo i tuoi domani
e mille amori per amarti ancora


Traduzione di Antony Di Pietro


Of Other loves and secrets


Of other loves and secrets
not to say in simple words
it's our time
never too far
or lost
in other lives or failed loves
in order not to hear heart beats
and find each other
with that is left over of a lucid folly
in the most of beautiful of days
where I feared
it was too late for a goodbye
unforgiving damnation
our dreams
too big to be dreamt anywhere else
I have saved your smiles in my wrinlkes
that are not visible to you
and I have filled my soul
of your anxious infinity
mine and of no one else
some day I will ask you of your emotions
I love your white lies
I will tell mine but they will be the truth
The words you always wanted to hear
have always been yours
and you could never take them away
I only have your tomorrows
and a thousand more loves
to love you still.




Traduzione di Giuseppe Butera


De Otros Amores y Secretos

De otros amores y secretos
para no poder decir
con pequenas palabras
ha llegado nuestro tiempo
nunca muy lejos
ni desperdidos
en otras vidas y desamores
para no oir los latidos del corazon
y hallarse de nuevo
con lo que queda de una lucida locura
en uno de los mejores dias que he temido
ya era tarde para cualquier adios
ineluctable damnacion
nuestros suenos
demasiado grandes para sonarlos en otras partes
he guardado tus sonrisas entre mis arrugas
que tu no ves
he llenado el alma
de tus ansias de infinito
nunca de ningun otro solamente mia
algun dia te pedire de tu emocion
adoro tus pequenas mentiras
te dire' las mias y seran verdad
las palabras que quieres oir
han siempre sido tuyas
y nunca podras llevartelas
tengo solamente tus mananas
y mil amores para amarte mas.











Maledetto amore


E’  amore questo maledetto amore
che ci fa dire mille volte addio
e mille volte ritornare indietro
in braccio ad un magnifico dolore
e non sapere mai chi sei per me
se il senso di una vita mai vissuta
o forse il miele che non vorrei ingoiare
E’ amore questo maledetto amore
che non ti dice chi sono io per te
forse la cura o forse il tuo veleno
l’aurora che aspettavi  ancora in piedi
o finalmente luce sul giardino
che scaccia un’altra notte troppo buia
E’ amore questo maledetto amore
che ci trasporta in alto per vedere
il ciglio dove l’anima cammina
da cui precipitare fino al fondo 
con l’euforia di chi sta annegando
E’ amore questo maledetto amore
che tende la sua trappola mortale
e mente e ci consola e ci condanna
per nessun altro fatti senza scampo.










In modo dell'amore 


Oltre il dubbio e la ragione
ci siamo offerti un consapevole tradimento
normalmente illogico e rituale
in sospensione d'ogni convenienza

ho riposto le tue macerie in fondo alla memoria
ma il rimpianto non si fa ricordo nè passato
incagliato su ostinate incertezze
attendo di cogliere improbabili attimi di tregua

percorro avanti e indietro il mio tempo
e ritorno a posti conosciuti
la nostalgia si scioglie tra le note di un blues
e riempie le ore di un destino assente.







Gli Amori nati sul mare


Gli amori nati sul mare sono speciali
gli amori nati sul mare non si dimenticano
ti aspettano su vecchi pontili fradici di salsedine
ogni sera
e ti sorridono
e danzano per te sull'acqua tra i riflessi della luna
Gli amori nati sul mare
viaggiano sulla scia di una nave
o si aggrappano al sole
per andare nell'altro mare a trovare i tuoi amori
giocano con loro sulle rocce tra la schiuma e la risacca
si rotolano dalle dune come bambini felici
al mattino ritornano
seguono i tuoi passi sulla sabbia
per raccontarti dei tuoi amori
Gli amori nati sul mare non ti lasciano mai.






Ma è Natale ...


Cammino su marciapiedi lucidi di pioggia
che lascio scivolare sul cappotto
in giro per questo giorno
tra mani e sorrisi rassegnati
che s’incontrano alla luce delle vetrine
mentre inseguono la festa
Le pozzanghere cambiano il colore
alle mie scarpe nuove
non ho mai comprato un ombrello
perchè mi nasconde il cielo
Attraverso al solito semaforo
che irride lo spasmo dei motori
delle macchine immobili nel traffico
I vetri della bussola battono senza rumore
sorrido al nuovo rossetto della cassiera del bar
il solito caffè in piedi al banco
sul televisore scorre vita senza audio
la luce del neon sul biliardo nasconde i giocatori
a loro non serve
loro sanno già tutto.
 


So this is Christmass ...

Traduzione di Rose Bazzoli

I stroll on the side-walk polished by the rain
running down my coat, hanging around today
amid hands and resigned smiles
that meet in the light of the shop-windows
while trying to keep up with the festivity
Puddles change my new shoes’ colour
I never bought an umbrella
‘cause it’d hide the sky
I cross at the usual light
which laughs at the engines’ effort
from the cars stuck in the traffic
The inner door glass close without noise
I smile at the new lipstick of the bar cashier
drink my usual coffee standing at the counter
soundless life flows on television
The neon light over the billiards hides the players
they don’t need it
they already know everything.





Noi siamo gli Eroi

Noi siamo gli eroi
senza gloria e senza avventura

Noi siamo gli eroi
che hanno creduto
di dare sogni alla ragione
e patrie senza confini

Noi siamo gli eroi
con bandiere senza ombra
segnati da sangue e fuoco
e pianto senza lacrime

Noi siamo gli eroi
mai sconfitti mai vittoriosi
Il nostro silenzio è senza pace.







Sereno

Stelle dimenticate
tra rocce bianche
e profumi d' agavi selvagge
addormentati sul mare

per troppo tempo
lontano e perso
in notti troppo luminose
qui mi ritrovo

il silenzio caldo
attrae sogni d'avventura
tra l'antica torre di guardia
e filari d'ulivi saraceni

veglio il vostro sonno
quieto ed immutabile
qui solo come voi anch'io
sereno






Avrei potuto amarti

Forse anche tu ricordi la finestra
da cui sorridevi alla mia noiosa domenica di maggio
inconsapevole intesa
ritrovarci tra i viali del parco
dove facevo finta di rincorrere i tuoi capelli neri
e raggiungerti
per baciare sorrisi senza ombre
la piena della tua allegria
o un rito
saltare giù dalle panchine
annoiate da amori stanchi e rimpianti
che non ci appartenevano
le passeggiate al molo
con i tuoi tacchi troppo alti e il mio giubbotto nuovo
a raccontarci storie ancora da vivere
che tramontavano tra i profili delle barche e il faro
tu cercavi la tua stella speciale e io il mio viaggio
e non ci siamo mai conosciuti
o non abbiamo mai voluto
per non perderci

Avrei potuto amarti come i tuoi occhi neri
che non cercavano parole
o come il tuo respiro tra le mie lenzuola
avrei potuto liberarmi nella tua libertà
che non aspettava sogni


Non era quello il tempo per capire mi dico adesso
mentre sorrido alla tua foto sul muretto e alle tue cartoline
quel vecchio disco che mi hai regalato
mi ha già raccontato mille volte improbabili storie d'amore






Tango

Per il tempo di un tango
quando tutto sarà solo musica e fumo
balleremo sul mondo e i suoi spasmi
che invisibili e a noi indifferenti
si sciolgono in brivido e ritmo.

Lento veloce veloce e poi lento
il passo su vita e su morte
e via un giro su odio e su amore
ormai inutili e spente stagioni
consumate e disperse alle note di un tango.

Saremo le mani le braccia le gambe
all'affanno infinito ed immoto
di quel che non torna o non fugge
finalmente noi illusi padroni di vita
anche solo il tempo di un tango.






Dove non siamo noi

Ormai inutile cercarti
in ogni angolo dell'anima
per ogni strada che attraversa
angosce e desideri
non raggiungerti mai dove tu esisti
allora
abbandonarti al sogno
dove sempre ti ritrovo
e tu mi riconosci
e non sono io e non sei tu
dove cede la diga dei silenzi
e scorre la piena di antichi rancori
nascosti nella memoria
di inutili ricordi da buttare via
e parole da dire incise nel cuore
dove fantastiche bugie
diventano canzoni da cantare







Sorridimi

Sorridimi e non importa
quanto lunghe saranno
le stagioni da passare insieme.

Sorridimi
e resteremo ostaggi di noi stessi.

Sorridimi quando parti
e saprò che ritornerai.

Sorridimi nei sogni
e non vorrò più farne altri.

Sorridimi ancora,
prima che il tempo ci prenda alle spalle.







Amore senza Amore

Amore senza amore
nato per caso
ai tavolini di un bar
e sui marciapiedi
tra cani tristi e giornali
finirà per caso
tra bottiglie vuote e cuscini
ladri
porteremo via
le nostre risate sciocche
il sudore degi amanti
maglioni e fotografie
carezze generose
ladri
porteremo via altra vita




Tutti i loghi, I marchi registrati di sito e le opere inviate sono proprietà dei rispettivi autori.
Ogni altro materiale pubblicato è proprietà dell'Associazione Circolo Culturale IL GATTOPARDO.
9 Agosto 2006
 IL GATTOPARDO © 2006 - 2009                                                                                                                                                                                 circoloilgattopardo@yahoo.it