Circolo Culturale il Gattopardo

HOME PAGE IL GATTOPARDO POESIE RACCONTI DIALETTALI CONCORSI LIBRI GLI AUTORI NEWS ARTE INFO CONTATTI LINK

EVENTI E MANIFESTAZIONI
Premio di Poesia Circolo Empedocleo - Edizione 2007

I PREMI SPECIALI

ALBO



Testi Sezione Poesia Dialettale


SEZIONE
IN LINGUA


'U caruseddu d'ì rigordi


Rumpennu u caruseddu d'ì rigordi
viu nesciri cusuzzi priziusi
çiauri persi di tannuri ‘e porti
ca rintra ‘a testa haiu tinutu nchiusi.
Sunnu pinzeri d'à me picciuttanza
di quannu ‘i cosi eranu sinceri
e la menti di l'omu era cchiù manza
chi gran piaciri rividirli arreri.
Partevanu c'ù scuru supra 'i scecchi
li nostri patri tutti jurnateri
manu caddusi e li mascìddi sicchi
mastri di petra d'Aspra a li pirreri.
Dintra ‘i vaneddi ‘u suli d'a matina
vasava ‘u nciacatàtu e l'addumava
cuddara janchi scocchi e mantisina
e a all'ottu a matri a scola nni mannava.
Maiddi stinnicchiàti ‘o suliscènti
paràvanu a fistinu li vaneddi
siccannu beddu astrattu ntemp'un nenti
sangu quagghiatu di pumadoreddi.
Li fimmini nna mastra custurera
mparavanu dda l'arti i raccamari
nto mentri c'aspittàvanu l'amuri
avevanu linzola ‘i ntilarari.
E po' li jochi di nuatri nichi
cusuzzi simplici fatti di nuatri
nenti compiuter sulu cosi antichi
ca nni nsignavanu li nostri patri.
Strummuli ‘i fràscinu pi dari pizziàti
ò fussiteddu cu li catineddi
ch'i cincu liri a li zicchittàti
accosta ‘o muru chi stuppagghi a stiddi.
Po' siddu pi vintura s'attruvava
tri roti a pallini e dui lapazzi
na bedda prattina si fabbricava
pi jiri a l'adiddì pi strati e chiazzi.

Li carritteddi di li gilatari
o d'Austìnu cu li ficoccelli
tri penni centu liri ‘i scanciu ‘i dollari
a riffa pi li strati e ‘arrascatelli.
Li gnuri ca purtavanu ‘i carrozzi
di la Matrici ‘nfin'a puntavugghia
scattiàvanu zuttàti comu pazzi
a nuatri ‘mpinnuliàti a francavìgghia.
E ch'era beddu ‘u tempu a la scurata
vidiri ‘i cufulara a tutt'i ntrati
lu çiauru ncantava tutt'a strata
di fumulizzu ‘i ligna staçiunati.
U scrusciu i campanazzu arrifriscàta
li matri 'e cantuneri arricugghieva
passava lu vaccàru e pi li nichi
friscu di minna ‘i vacca cci 'u munceva.
Me matri cu me patri 'nnamurati
sulevanu manciari cu piacìri
nta lu stissu spillongu “assistimati”
cu cruci e vasatedda tutt'i siri.
La sira ‘nveci attorn'a la bracèra
di vucchi sgangulàti i nanni beddi
sintìamu li cùntari e ‘a quadùra
arrusicannu scacciu e cruzziteddi.
Po' a li novi grann'appuntamentu
c'u carosellu nto televisuri
pi nuatri era un gran divirtimentu
e po' tutti a vovò javamu a fari.
Tutti li pizzuddicchi ora arricogghiu
di lu me caruseddu d'ì rigordi
li ‘mpìccicu c'a codda pirchì ‘un vogghiu
ca zoccu i dda niscìu poi lu scordu.
C'ì nfilu araçiu araçiu a unu a unu
cu manu dilicata di pinzeri
ma mentri trasinu io pò m'addunu
ca sunnu troppu beddi.....e ‘i nesciu arreri.

Il salvadanaio dei ricordi

Rompendo il salvadanaio dei ricordi / Vedo uscire cose preziose / odori persi di griglie alle porte / che dentro la testa ho tenuto chiuse. / Sono pensieri della mia gioventù / di quando le cose erano sincere / e la mente dell'uomo era più mite / che gran piacere rivederli di nuovo. / Partivano col buio sopra gli asini / i nostri padri lavoratori giornalieri / mani callose e le guance scarne / maestri di pietra d'Aspra alle cave di tufo. / Dentro le stradine il sole del mattino / baciava il ciottolato e l'accendeva / colletti bianchi fiocchi e grembiulini/ e alle otto la mamma a scuola ci mandava. / Màdie stese in fila al solleone / ornavano a festa le stradine / essiccando l'estratto rapidamente / sangue coagulato di pomodorini. / Le ragazze dalla maestra sarta / imparavano l'arte del ricamo / nel mentre che aspettavano l'amore / avevano lenzuola da intelaiare. / E poi i giochi di noi ragazzini / cose semplici fatte da noi stessi / niente computer solo cose antiche / che ci insegnavano i nostri padri. / Trottole di frassino per dare pizzate / al fossettino con le catenelle / con le cinque lire a colpetti di nocche / ad accostare al muro con i tappi a stelle. / Poi se per fortuna si trovavano / tre cuscinetti a sfera e due assicelle / un bel monopattino ci si fabbricava / per andare a spasso per strade e piazze.

I carrettini dei gelatai / o d'Agostino con gli arancini / tre biro cento lire vi scambio i dollari / i sorteggi per le vie e le raschiatelle di ghiaccio. / I cocchieri che guidavano le carrozze / dalla chiesa Madre fino alla puntaguglia / sferravano frustate come pazzi / a noi attaccati dietro a gratis. / E che era bello il tempo al tramontare / vedere i focolai a tutte le porte / l'odore incantava tutta la strada / di fumo di legna stagionata. / Il suono del campanaccio all'imbrunire / le mamme richiamava agli angoli delle strade / passava lo stalliere e per i piccoli / fresco di mammella di mucca glie lo mungeva. / Mia madre con mio padre innamorati / solitamente mangiavano con piacere / nella stessa fiamminga insieme / con croce e bacino tutte le sere. / La sera invece attorno al braciere / da bocche sdentate di nonni belli / sentivamo i racconti e il calore / rosicchiando semini e castagne secche. / Poi alle nove grande appuntamento / col carosello in televisione / per noi era un gran divertimento / e dopo tutti a nanna ce ne andavamo. / Tutti i pezzettini ora raccolgo / del mio salvadanaio dei ricordi / li riattacco con la colla perchè non voglio / che quello che era uscito poi mi scordi. / Li infilo piano piano ad uno ad uno / con mani delicate di pensiero / ma mentre vanno entrando io mi accorgo / che sono troppo belli e li esco di nuovo.

AIELLO VINCENZO





A fimmina


Bedda o ladia
Gata o vascia
Longa o micciana
Soda o lasca
Sciacquata o ‘mpatinnuta
Tisa o immiruta
Limpia o lorda
Lesta o modda
Sperta o babba
Curaggiusa o scantulina
Massara o lagnusa
Valenti o inutili
abbunnata o spilorchia
affruntusa o sfacciata
sparagnatura o sfrazzusa
mastina o sciluccata
abbasata o scavaddata
abbirsata o strafalaria
assinnata o allallata
allianata o ammummata
attrivita o addurmisciuta
satra o diuna
agurusa o camurrusa
sbriusa o siddiata
‘ngranata o puviredda
Mussucusutu o catunusa
Muzzicamaduni o sparrittera
viritera o munzignera
Abbunata o torbita
Abbunazzata o pustignusa
Bona o tinta
suttamisa o cumannanti
cuieta o sciarrittera
Modesta o avantusa
aggarbata o scustumata
Arripizzata o scirinata
‘ntrizzata o scarmillata
Azzizzata o ‘ncunnata
Cupunata o sgammiddata
‘mpillittata o arrunsata
‘ntanata o furriaporti
‘nfurnisciata o strafottenti
arrisirvata o curiusitera
rassirinata o smarmanica
pirsuaduta o tistarda
Schetta o maritata
è sempri disiata

ALLERI MARIA





La donna


bella o brutta
alta o bassa
lunga o piccolina
dura o molle
robusta o asciutta
diritta o con la gobba
pulita o sporca
veloce o lenta
intelligente o stupida
coraggiosa o paurosa
lavoratrice o scansafatiche
con valore o inutile
che sperpera o che risparmia
che si vergogna oche non arrossisce
spendacciona o tirchia
robusta o esile
regolata o impetuosa
ordinata o confusionaria
assennata o stralunata
divertita o con il broncio
arzilla o addormentata
sazia o digiuna
simpatica o seccante
allegra o seccata
ricca o povera
che sopporta senza parlare o lamentosa
che mormora sottovoce o che sparla
che dice la che dice la verità o bugiarda
ubbidiente o arrogante
arrendevole o capricciosa
buona o cattiva
sottomessa o che comanda
tranquilla o litigiosa
umile o che si vanta
garbata o scostumata
con toppe o con strappi
con la treccia o spettinata
ben messa o mal combinata
coperta o nuda
ben truccata o alla meno peggio
amante della casa o di vagabondare
riflessiva o che agisce con leggerezza
riservata o curiosa
lucida o con la mente offuscata
ragionevole o testarda
zitella o sposata
è comunque desiderata



Cori nicu

Mi crisci ‘nto pettu nu gran turbamentu
nu battitu d'ali ‘nto ventri mi sentu
è nu cori nicu ca batti viloci
e mi fa sintìri accussì filìci.

N'istanti... e arrisultunu cancillati
li jorna de chianti cchiù dispirati
‘nta lu calinnariu, misi ppi misi,
cuntati e signati e sempri delusi,
di quannu pinsava ccu tanta amarizza
ca m'era nigata la prima carizza
a la criatura cchiù disiderata
sorgenti d'amuri e d'amuri criata.

Ora si ccà e crisci man manu
lu nomu ti dugnu, lu mormuru pianu;
ti viru e ti toccu ‘nta li me' pinseri
tisoru priziusu ca ieri nun c'eri.

Ma tristi, pensu a li mammi mancati
ca ‘nvidiunu i figghi de' cchiù furtunati
e chiddu ca ssu e ca sanu finisci
e l'eredità ccu iddi pirisci.
E c'è cu lu bbìa ‘nta lu cassunettu
lu fruttu d'amuri sultantu di lettu
fagottu trimanti, paffutu e rutunnu
ca nun ha mai chiestu di vèniri ‘o munnu.

M'aspettunu longhi nuttati vigghianti
pinseri e dulura, problemi e scanti
ma se nu me' trattu ricanusciu in tìa
vivrò in eternu e tu ‘nsiemi a mìa.

AZZARO LUISA




Piccolo cuore

Mi cresce nel petto un gran turbamento
un battito d'ali nel ventre mi sento
è un piccolo cuore che batte veloce
e mi fa sentire così felice.

Un istante ... e risultano cancellati
i giorni dei pianti più disperati
nel calendario mese dopo mese
contati e segnati e sempre delusi,
di quando pensavo con tanta amarezza
che mi era negata la prima carezza
alla creatura più desiderata
sorgente d'amore e d'amore creata.

Ora sei qua e cresci man mano
il nome ti assegno, lo mormoro piano
ti vedo e ti tocco nei miei pensieri
tesoro prezioso che ieri non c'eri.

Ma triste penso alle mamme mancate
che invidiano i figli delle più fortunate
e quello che sono e che sanno finisce
e l'eredità con esse perisce.
E c'è chi lo butta nel cassonetto
il frutto d'amore soltanto di letto
fagotto tremante, paffuto, rotondo
che non ha mai chiesto di venire al mondo.

Mi aspettano lunghe nottate vigili
pensieri e dolori, problemi e paure
ma se un mio tratto riconosco in te
vivrò in eterno e tu insieme a me.

 



NA TELEFUNATA

 
Na telefunata
e mi cadì lu munnu 'ncuddu.
Ti vinni acchicari
ppi ti cunsulari,
ma quannu ti vitti
fici l'omu forti.
Ti putiva diri tanti cosi,
o cori mi,
ti putiva abbrazzari.
Ti taliavu
e ti stringivu la manu,
mentri lu me cori chiangiva.
Sintivu a to carni abbrusciari
e certi voti a sintu ancora.
Nun t'arruvigliasti cchiù.
Ti taliava
e nun vuliva pinzari,
sulu priavu.
Nun ti vitti chhiù.
Mi lassasti sulu
e sulu ti lassavu.
Nun ti scantari,
o cori mi,
si sempri nni li mè pinzera.
Dugnu a to armuzza a Ddi
e di ddancapu ppi nuantri preia.

BELLANCA GIUSEPPE





UNA TELEFONATA

 
Una telefonata
e mi è caduto il mondo addosso.
Sono venuto a raggiungerti
per consolarti,
ma quando ti ho visto
ho fatto l'uomo forte.
Potevo dirti tante cose,
o cuore mio,
ti potevo abbracciare.
Ti ho guardato
e ti ho stretto la mano
mentre il mio cuore piangeva.
Ho sentito la tua carne bruciare
e certe volte la sento ancora.
Non ti sei più svegliato.
Ti guardavo
e non volevo pensare,
pregavo soltanto.
Non ti ho più rivisto.
Mi hai lasciato solo
e solo ti ho lasciato.
Non ti spaventare,
o cuore mio,
sei sempre nei miei pensieri.
Affido la tua anima a Dio
e da lassù prega per noi.




QUANNU L'AMURI

Quannu l'amuri nun è chiù amuri
e addiventa turmentu
e li lacrimi affunnanu n'to mari
e lu suli nun brilla rientro u pettu
comu na navi ti senti affunnari
e n'ta la vita tua finiu u dilettu
e arrivi n'ta lu funnu pi tuccari
n'zoccu chi n'funnu c'è
da porta di lu n'fernu.
Nenti ci po' pi fariti acchianari
c'hai l'anima pirduta n'ta stu lettu
ti strinci lu cuscinu e lu strapazzi
comu si tra li manu tu tinissi
la testa di la causa di to strazii
e griri e tiri pugna ,
e lu lettu sprufunna n'ta l'abissi
a forza chi ti manca e chi nun torna
a cerchi tra ricordi di turmentu
a quannu avevi un cori cuntentu
e lu lettu era terra di battagghia .
sula dintra na stanza abbannunata
tra quattro mura nuri du to cori
di la testa a li peri si ciunnata
straziannuti li carni pi st'amuri.
Ristasti sula e senza chiù rispettu
sulu la morti t'aspetta n'ta stu lettu .
ma d'amuri mai nuddu c' ha murutu
e poi, cu rissi ca nun po turnari?
Si, la dispirazioni è forti assai
ma la speranza è l'urtima a muriri
carma lu cori e grapici la porta
senti lu ventu ca ci passa n'menzu
è l'aria di sta vita ca ritorna
chi comu un'artalena avanti e arreri
ci fa vulari e doppu ci sprufunna
pi poi turnari arta tra li stiddi
e macari ristari supra a chiddi.




BILLONE GIUSEPPINA







QUANDO L'AMORE

Quando l'amore non è più amore
ma diventa tormento
e le lacrime affondano nel mare
e il sole non brilla dentro il petto
come una nave ti senti affondare
e nella vita tua finì il dletto
e arrivi sino al fondo per toccare
quello che c'è più in fondo
della porta dell'inferno
Niente ti fà risalire
hai l'anima perduta in questo letto
stringi il cuscino e lo maltratti
come se tenessi tra le mani
la testa di chi ti ha causato dolore
e gridi e batti i pugni
e il letto sprofonda nell'abisso
la forza che ti manca e che non torna
la cerchi tra ricordi di tormento
quando avevi il cuore contento
e il letto era terra di battaglia.
Sola dentro una stanza, abbandonata,
tra quattro mura nude del tuo cuore
dalla testa ai piedi sei graffiata
straziandoti la carne per questo amore
Sei rimasta sola senza più rispetto
solo la morte ti aspetta in questo letto
Ma d'amore non è mai morto nessuno
e poi, chi lo ha detto che non può tornare?
Si, la disperazione è tanta
ma la speranza è l'ultima a morire
calma il cuore e apri la porta
senti il vento che ci passa in mezzo
è l'aria di questa vita che ritorna
che come un'altalena avanti e indietro
ci fa volare e dopo ci sprofonda
per poi tornare alta tra le stelle
e magari farci restare sopra a quelle.




‘U lupu


(parra l'omu)

L'omu e l'armali, di chi munnu è munnu,
hannu campatu di comuni accordu
s'hannu aiutatu, s'hannu rispittatu
s'hannu spartutu lu travagghiu e ‘u sonnu.
Si primiari avissi quarchi armali,
lu primu postu lu darìa a lu cani,
poi veni ‘u mulu, ‘u iattu, lu maiali,
pecuri, vacchi, crapi e puddicini.
Lu cani ca difenni lu patruni,
lu mulu ca lu porta a travagghiari,
lu iattu ca li surci fa scappari.
Lu porcu ca nun reggi ‘n parauni.
Però si c'è n'armali di scartari,
chissu è lu lupu, vili e senza cori.
ammazza crapi, vacchi e picurari,
jttannu li famigghi ‘nto duluri.
Cummogghilu ccu vesti assai eleganti,
fallu d'argentu, d'oru, di diamanti,
ma lupu resta e si ti pò azzannari
t'azzanna senza fàriti ciatàri.
Scannari ppi lu lupu è naturali,
l'avi ‘nto sancu, nun si pò frinari:
l'istintu lu trascina, nun sapennu
ca li spirtizzi so li scunta o ‘nfernu.
Crudeli comu iddu è iddu sulu;
ammazza ppi livarisi lu sfiziu:
chi vuliti ! ‘u lupu perdi ‘u pilu,
ma nun s'ha dittu mai ca perdi ‘u viziu.

(riflessioni di lupu)

Sintiti ‘nzoccu ha sentiri n'armali!
Parrassi unu bonu, armenu poi...
Sintennu l'omu è comu quannu u voi
dici curnutu ‘o sceccu: tali e quali.
Dici crudeli a mia, ca ppi manciari
(non tantu iu, ma li me lupareddi)
scinnu di notti jusu a trafichiari
sperannu di sarvari baddi e peddi;
e tanti sunnu ‘i voti ca tastiu
fami, duluri, friddu e vacantumi.
E parra iddu, parra… ‘ranni Diu!
ca la cuscenza ‘a ‘mpasta di marciumi
e ppi sarvari a facci e ‘a massaria
si lurdi ‘i manu ‘i sancu e ‘ncurpa a mia.
Attenti lupareddi! E ricurdati
‘u cuntu di Cainu e di so' frati:
fami di sordi, siti di ricchizza,
putiri, robba d'atri e gran futtìu.
L'omu è cainu, figghi! È senza prju
Iu sugnu lupu, è veru… è la me razza.
Chianciu alla luna li piccati fatti
ma nunn' ammazzu figli, frati e amanti.
La dignità nun la misuru a patti
e nun l'accattu ccu li tradimenti.

BOZZALI  FILIPPO










Il lupo

(parla l‘uomo)

L'uomo e l'animale, da che mondo è mondo/ hanno campato di comune accordo/ si sono aiutati, si sono rispettati,/ hanno condiviso lavoro e sonno./Se premiare dovessi qualche animale,/ il primo posto lo darei al cane, /poi viene il mulo, il gatto, il maiale,/ pecore,vacche,capre e pulcini. /Il cane perché difende il padrone, /il mulo che lo porta a lavorare, /il gatto che fa scappare i topi,/ il maiale che non regge in paragone./ Però se c'è un animale da scartare, /questi è il lupo, vile e senza cuore. /Ammazza capre,vacche e pastori,/ gettando le famiglie nel dolore. / Coprilo con vesti assai eleganti,/ fallo d'argento, d'oro, di diamanti,/ ma lupo rimane, e se ti può azzannare,/ ti azzanna senza farti fiatare ./ Crudele come lui è lui soltanto: /ammazza per togliersi lo sfizio:/ che volete! Il lupo perde il pelo,/ ma non s'è detto mai che perde il vizio.















(riflessioni di lupo)


Sentite cosa deve sentire un animale!/ Parlasse uno buono, almeno poi… /Ascoltando l'uomo è come quando il bue/ dice cornuto all'asino:tale e quale ./ Dice crudele a me, che per mangiare/ (non tanto io, ma i miei lupetti) /scendo di notte a valle per trafficare, /sperando di salvare le palle e la pelle,/ e tante sono le volte che acchiappo / fame, dolore, freddo e vuoto. /E parla lui, parla… o grande Dio! /che impasta la coscienza di marciume, / e per salvare la faccia e la proprietà, /si sporca le mani di sangue e incolpa a me./ Attenti, lupetti, e ricordate /il racconto di Caino e di suo fratello: /fame di denaro, sete di ricchezza, /potere, roba degli altri, gran ruberie. / L'uomo è Caino, figli! È senza pregi. / Io sono lupo, è vero… è la mia razza, /piango alla luna i peccati commessi, /ma non ammazzo figli,fratelli e amanti. /La dignità non la misuro a condizioni, /e non la compro con i tradimenti.




A Cometa.


Ti vitti.
Si ti vitti lesta e duci.
Tu mi sentisti fissa ‘da lu celo,
che pure l'aceddi si fermarunu…
sulu nu mumento, nu mumento frisco come lu ciavuru di nu picciriddu.
Poi tinni isti e trantuliannu nu poco l'aria sparisti tra l'avutri stiddi.

CASTRENZE CALANDRA



La Cometa.

Ti ho vista.
Sì ti ho vista veloce e dolce.
Tu mi hai sentito ferma nel cielo,
che pure gli uccelli si fermarono…
solo un momento, un momento fresco come il profumo di un bambino.
Poi te ne sei andata e scuotendo un poco l'aria sei scomparsa tra le altre stelle.



'U mungibeddu


'A chiamamu “'a muntagna”
ma 'pi nuatri 'iè comu 'na matri,
'iè 'na terra accussì ricca
'ca non si po' chiamari campagna.
'Iavi 'u cori ranni ranni macari quannu chianci
'ie 'cu 'u sapi megghiu 'de nosri aranci?
Russi e sucusi 'ianu 'u cori di focu
'ie 'cu si mancia 'u rici 'ca non c'è 'nnenti di 'cchiù bonu,
'iè comu su fussunu chini 'r'amuri
tant'è 'ca nasciunu 'da 'n mazz'i ciuri.
'Iè 'na matri ri chiddi ruci
'ppicchì sì 'ni fa scantari
ma 'i so 'su sulu 'uci
macari quannu 'n'assicuta e 'ni fà ammucciari.
Ma 'ppoi 'n 'allagga 'i sò razza
'ie comu su 'nnenti fussi 'ni fà arrizzittari.
Matri ruci e matri santa
'c'arrinesci a maniari macari 'u mari.
Comu 'n canuzzu iddu 'si sta saggiu
senza 'iautri cosi ciccàri.
'A nuatri comu l'addevi 'ni teni 'nte 'so iammi
accussì semu sicuri 'ca non putemu cascari
macari 'ca passunu l'anni.
Matri bedda quannu, 'na vota l'annu,
'ndo 'mennu 'si vesti ri iancu
'ie pari 'na zita supra l'attari
'c'aspetta 'u zitu 'ca 'si 'lla 'maritari.
'Nda 'stati, quannu 'u suli iè cucenti
'i sò voschi 'na rialunu l'ummra
mentrri 'ri luntanu taliunu 'u mari lucenti.
Accussì 'a 'ciccàmu
'ie semu comu 'i picciriddi
'ca ceccùnu 'i razza 'ra mamma
'ppa 'viri 'u cunottu mentrri 'idda 'i 'nnaca
'ie ci canta 'a ninna nanna.
'Ie comu 'a matri ie 'i figghi
'ca 'ianu 'nde vini 'u stissu sagnnu
'u mungibeddu ie 'a sò genti
'ianu 'ndi 'intra 'u stissu focu.
Ma non c'è 'ri scantirisi 'ri 'stu focu
'ppicchì 'iè amuri 'ie passiuni
ie 'cu 'ni canusci
'u capìsci a pocu pocu.
' Ppìcchìssu, su tutt'i matri fussunu 'accussì
non ci fussunu 'cchiù picciriddi abbannunati
'u munnu fussi sempri tunnu
'ie i genti menu 'sdisangnnati.

 CANTARELLA LIDIA





L'Etna

La chiamiamo “la montagna”
ma per noi è come una madre,
è una terra così ricca
che non si può chiamare campagna.
Ha il cuore grande grande anche quando piange (l'eruzione)
e chi lo sà meglio delle nostre arance?
Rosse e succose hanno il cuore di fuoco
e chi le mangia lo dice che non c'è niente di più buono,
è come se fossero piene d'amore
tant'è che nascono da un mazzo di fiori (zagara).
E' una madre di quelle dolci
perchè si ci fa spaventare
ma le sue sono solo urla
anche quando ci insegue (il tremore del terremoto) e ci fa nascondere.
Ma poi ci apre le sue braccia
e come se niente fosse accaduto ci fa tranquillizzare.
Madre dolce e madre santa
che riesce a tenere a bada pure il mare
e come un cagnolino lui sta buono
senza cercare di fare altro.
(A noi) Ci tiene sulle sue gambe come i neonati
così siamo sicuri di non cadere
anche se passano gli anni.
Madre bella quando, una volta l'anno,
in inverno, si veste di bianco
e sembra una sposa sopra l'altare
che aspetta lo sposo che se la va a sposare.
In estate, quando il sole è cocente
i suoi boschi ci regalano l'ombra
mentre da lontano guardano il mare lucente.
Così la cerchiamo (la sua ombra)
e siamo come i bambini
che cercano le braccia della mamma
per avere conforto mentre li culla
e canta loro la ninna nanna.
E come le mamme e i figli
che hanno nelle vene lo stesso sangue
l'Etna e la sua gente
hanno dentro lo stesso fuoco.
Ma non c'è da spaventarsi di questo fuoco
perchè è amore e passione
e chi ci conosce
lo capisce a poco a poco.
Per questo, se tutte le madri fossero così
non ci sarebbero più bambini abbandonati
il mondo sarebbe sempre tondo (inteso come buono)
e le persone meno ciniche (ma non è esatto, è un termine che non si può tradurre).



Lu devotu


U fistinu finiu e
a Marunnuzza fu sarbata.
Tutti li grazi furono serviti,
ma una no..
Ma lu devoto prega sempri
calatu a ginucchiuna,
cu l'occhi chini di duluri.
A mennulata è ancora cavura
comu l'amuri c'abbrucia
senza ligna e senza carbuni
s'avvampa dintra li so carni.

D'ALEO MARCO GIUSEPPE





il devoto


La festa del paese è finita
è la madoninna è stata riposta.
Tutte le grazie sono state esaudite
ma una solatanto no..
Ma il devoto prega sempre
in ginocchio,
con gli occhi pieni di dolore.
La mandorlata è ancora calda
come l'amore che brucia
senza legna e senza carbone
arde dentro la sua carne.

Biancu Diadema

Com'è duci riscòpriri lu to profumu,
giovini, storta, notti di ricurdàri a lu tramuntu di l'anni.

Lu to dùci visu cunteni l'infedeltà di l'òmu,
lu femminili tradimentu:


Fidàrisi
Murìri
Ritruvàrisi
Guarìri


L'orgògghiu scianca l'arma spirdùta d'omini ca...
hannu persu lu tempu ad amàri e, amannu...
hannu persu cuscienza di sè e di tuttu lu criàtu.


Lu tempu c'allùra parsi meraviglia e spirànza,
ca iu chiamai, cara puisia, amicu affascinanti,
ora s'ammuccia e fui:

carùsu dall'occhi smèraldini, sgriddati e chini di scàntu.


FRAGAPANE ENZO




S'astuta lu suli, comu l'amuri…


S'ammuccia lu suli, cala 'ndintra ‘o mari,
comu lu fuocu s'astuta ‘nall'acqua,
comu l'amuri quannu finisci
e lu cori pari ‘ca s'agghiaccia.
T'assietti supra a ‘rina taliannu luntanu,
l'ultimi raggi vulissitu affirrari
purtari n'o piettu ‘n'anticcia i caluri
pi jardiri u duluri ca fa mali.
Jocanu i picciriddi e ‘a genti passìa
vicinu ‘o mari tra vuci e risati,
nessunu s'accorgi lu friddu ca sienti,
lu scuru ca ‘ntra ‘o cori si vinni a ‘pusari,
comu n'acieddu spirdutu n'o cielu
cerca u ‘so nido ‘da n'alberu anticu
tagghiatu ‘nterra, senza chiù vita.
‘Nguentu nun c'è ca ti po' guariri
‘nnè cielu ‘nnè mari ca po'arriparari
a vuci ca vucca nun sapi gridari
comu li pisci ‘ntra ‘o silenzio ‘ro mari
quannu finiscinu ‘na ‘rriti di lu piscaturi.

GENNUSO MELINA





Si spegne il sole come l'amore...


Si nasconde il sole, entra dentro il mare,
come il fuoco si spegne nell'acqua,
come l'amore quando finisce
e il cuore sembra che si ghiacci.
Ti siedi sopra la sabbia guardando lontano
gli ultimi raggi vorresti afferrare
portare nel petto un poco di calore
per bruciare il dolore che fa male.
Giocano i bambini e la gente passeggia
vicino al mare tra grida e risate,
nessuno s'accorge il freddo che senti,
il buio che nel cuore è venuto a posarsi,
come un uccello sperduto nel cielo
cerca il suo nido tra un albero antico
tagliato a terra, senza più vita.
Un unguento non c'è che ti può guarire,
né cielo né mare che può riparare
l'urlo che la bocca non sa gridare,
come i pesci, nel silenzio del mare,
quando finiscono nella rete del pescatore.



IL RISVEGLIO DI ROSA

( la voce di Palermo)

BALLATA


(Entra un cantastorie e si volge ad un pubblico immaginario dopo aver attaccato sul fondo un cartello con delle immagini di Rosa Balistreri, la cantante folk siciliana, palermitana di adozione, che portò la voce della Sicilia dolente in Italia e nel mondo. Ha una chitarra a tracolla. Portandosi una mano accanto alla bocca, fra canto e pianto, accorda la chitarra a strappo.

Chianciti strati, chiazzi e cantunieri!
Muriu ‘n Paliermu Rosa Balistreri!

(Posa la chitarra e si rivolge al pubblico con forte accento palermitano)

Per quelli che non se ne ricordano o che fanno finta di non ricordarsene, per gli stolidi e i ragazzini, vi arricordo che Rosa Balistreri a stato la voce di Palermo e della Sicilia. Sì, era nata in un paese, ma palermitana fu, siciliana fino nel radicone (nelle radici). Cantò con la sua voce troppo bella e troppo grande, lei che era nica (piccola), sentimentosa e terribile, tutti i segreti di questa terra fra luce e scuro, suono e silenzi. (Fa un gesto di stupore) Come? Voi dite che non c'è più? Che la Sicilia è muta? Pregate, pregate! Sì, è vero; i miracoli li fanno i santi. Quali santi? Noi abbiamo la meglio santa. Chi? Santa Rosalia! Santa Rosalia, pensaci tu. Che dite che ci ha sentiti, Santa Rosalia? Musica!
(Cantilena tradizionale dei cantastorie)

Sintiti chista vuci e chistu cantu
ca si nni va nta l'aria di la notti?
e veni propriu di lu campusantu
er a vui canta di ‘mprisi e di lotti.

Ma c'è accamora na manu ri fata
ca strantulia u tabbutu ch'era fermu,
fa cariri ri latu la balata
pi purtari sta Rosa cca ‘n Paliermu.

Si vota na picciotta e mi talia
e poi mi rici ca iu m'a canziari.
Ma nun è fata; chist'è Rusalia
ca ‘nto triunfu nni l'avi a purtari.

Miraculannu attuppa li pirtusi
ca u tiempu fa a chiunchi s'inna aggiucca.
Si sbatti l'occhi e Rosa ora si susi:
e pi cantari grapi la so vucca.

Ventu ri noti nasci e a cuorpu crisci,
poi nta la notti u suonu allarga e spargi,
e cu la vuci a vita ci arrivisci
e un cantu forti nasci nte so gargi.

Poi Rusalia la pigghia er idda nesci,
si nni volanu supra la citati.
E' nicaredda Rosa ma arriniesci
a smuoviri li nsuonni e li cantati.

N'picchiata Rosalia ri dda si parti.
Ci rici Rosa:” Uora unni mi puorti?”
“Paliermu sta muriennu senza l'arti
er arrivisciu ancora avutri muorti!”

Na statua c'è ddà, dintra alla funtana
e tutti rui cci vannu senza arrassu.
Stu vecchiu ora s' anima er acchiana,
pi livari a citati ri l'attassu.

Rusalia,Rosa e u Geniu ri Paliermu
au populu ora sònanu la sbegghia:
“Tu nun ci à stari cchiù calatu e fiermu:
politica c'è e mafia nta sta niegghia!”

N'Paliermu sta finennu la nuttata
e scartu lu so populu si fa.
Cci canta Rosa la so serenata;
la so canzuni di la libertà.


Traduzione letterale in italiano: Piangete strade, piazze e crocivia//morì a Palermo Rosa Balistreri - La sentite questa voce e questo canto/che si sparge nell'aria della notte? Viene proprio dal camposanto/ e vi canta di imprese e di lotte./ Ma c'è adesso una mano di fata/che scuote questa bara che era ferma/ e fa cadere di lato la lastra di marmo/ per portare questa Rosa a Palermo./Una ragazza ora si gira e mi osserva/ poi mi dice che devo scostarmi/ Non è una fata; questa è Rosalia/ che nel trionfo ce la deve portare/ Facendo un miracolo chiude i fori/ che fa il tempo a chiunque si abbatte./ Batte gli occhi e ora Rosa si alza:/ e per cantare apre la sua bocca./ Vento di note nasce e di botto cresce/poi nella notte il suono si allarga e si sparge/ e con la voce le rinasce la vita resuscita7 ed un canto forte le nasce in gola./Rosalia la prende e lei esce,/ se ne volano sopra la città./Rosa è piccola però ci riesce7 a riempirla di sogni e di canti./ Rosalia parte in picchiata,/ dice Rosa:”e ora dove mi porti?/” Palermo sta morendo senza l'arte7 e adesso risuscito altri morti!”/ C'è una statua,là, dentro la fontana/ tutte e due le vanno accanto. / E questo vecchio si anima e sale,/per togliere la città dalla maledizione./ Rosalia, Rosa e il Genio di Palermo/ al popolo suonano la sveglia:/”Non devo stare più succubo e fermo/ perché c'è mafia e politica nel torbido!”/Sta finendo a Palermo la nottata/ ed ilsuo popolo scaltro si fa./Ci canta Rosa la sua serenata,/La sua canzone della libertà.
N.B.- La Ballata può essere eseguita, con musica tradizionale, a cura dell'autore, da giovane cantastorie, specialista nel genere

Questa ballata è stata composta in occasione del 25° anniversario della morte di Rosa.

GIORDANO ANTONIO





Mi mbriacavu di xhiuri


Moru cu st'angoscia ni l'arma

chiangiri assittatu sutta n'arbulu siccu
ca buttiglia di vinu vacanti.

A buttana vicchiaredda m'accarizza…
mi mbriacavu di xhiuri.

Po' taliu li terri abbruciati
ca stannu ‘n silenziu
e puru iu
addiventu senza sensu.

LA MENDOLA DARIO





NU PEZZU R'AZZURRU


Ora ca puru tu si cchiù luntanu
ri la Sicilia mia,
chi ci fazzu iù, tra canguri e koala,
senza la tò vuci ca mi fa cumpagnia?
Iddi iocunu e sautunu
tra tuttu chistu mari ri verdi
e ri culura e iù ci moru
comu si fussa nu cimiteru!
Però, vardannu st'animali
ca parunu giocattuli
mi fanu quariari lu cori
ppi la rarità ri li sò gesti.
Rari gesti, comu li tò carizzi
ca tegnu rintra a lu mè pettu,
comu lu sciauru ri la Sicilia mia
ca m'imbriaca sulu si la pensu!
Iù tegnu sulu dui rranni amuri
scritti na lu mè cirbeddu
e quannu li pensu
mi sentu l'ali e volu
ppi la cuntintizza
e abbrazzu aria, respiru celu
e mi sentu china ri ricchizza.
Sicilia!
Tu ca sì nu pezzu r'azzurru
cascatu ni la Terra
si sempri vicinu a mia
e nun ti scordu mai,
mannimi lu mè amuri
pi stari cuntenti
ammenzu a sti kuala e canguri!

LI VOLTI GUZZARDI GIOVANNA





A PRUMISSA


Ppi travagghiu e nno ppi fantasìa
appi a lassari la terra mia.

Chiddra sira partii ccu ‘nnenti
p'arrivari nno continenti,

ne sacchetti millecincu ,
a culletta re parenti.

Supra o strittu ri Missina
annacatu ro traghettu,
ccu ‘nduluri rintra o pettu,

salutai la mia Sicilìa
mentri…, na lacrima ri l'occhi
lenta, lenta, mi scinnìa

e, taljannu a Beddra Matri,
ju prumisi di riturnari
ni la casa ri mè matri.

Tutta a notti ju viaggiai,
assittatu cu crianza
supra o trenu ra spiranza,

mentri e spaddri mi lassaja:
li cirtizzi e u Mungibeddru ,
ppi na vita ‘mpocu megghiu.


A li reci ra matina,
tra lu friddru e ‘ntimpurali,
arrivai ‘nna capitali.

P'imparari lu ‘mmisteri,
ca prumissa ri stari n'annu,
sù passati quarant'anni.

Quarant'anni sunu tanti,
ora li passi sunu lenti
e lu respiru è cchiù pisanti

e, assittatu nna sta segghia,
passu li jorna arriurdannu
a chiddra prumissa ri stari n'annu,

e nno mè cori sempri agghiu:
la Sicilia, li biddrizzi,
lu profumu e li so cirtizzi.



1. Millecinquecento lire
2. Statua della Madonna posta sullo stretto di Messina.
3. Vulcano dell'Etna


Traduzione:
La promessa.
Per lavoro e non per diporto/dovetti lasciare la terra mia./Quella sera partii con niente/per arrivare nel continente,/nelle tasche mille e cinquecento (lire),/la colletta dei parenti./Sullo stretto di Messina/dondolato dal traghetto,/con un dolore dentro al petto,/salutai la mia Sicilia,/mentre…, una lacrima dagli occhi/ lenta, lenta, mi scendeva /e, guardando la Madonna,/io promisi di ritornare/nella casa di mia madre./Tutta la notte io viaggiai,/seduto con creanza,/sopra il treno della speranza,/mentre indietro mi lasciavo/le certezze e il Mongibello/ per una vita un po' migliore./ Alle dieci del mattino,/tra il freddo ed un temporale,/arrivai nella capitale./Per imparare il mestiere,/con la promessa di stare un anno,/son passati quarant'anni./ Quarant'anni sono tanti,/ ora i passi sono lenti /e il respiro è più pesante /e, seduto su questa sedia,/passo le giornate ricordando/a quella promessa di stare un anno/e nel mio cuore sempre ho/la Sicilia, le bellezze,/ il profumo e le sue certezze/.

LIMPIDO MICHELE





CANZUNA ‘NAMURATA

CANTO D'AMORE

Campu di frumentu
Campo di grano
specchiu di mari biunnu
specchio di mare biondo
parunu unni li spichi
ondeggiano le spighe
sutta a lu ventu.
appena mosse dal vento.
Ammucciatu tra li carrui
Nascosto tra i carrubi
nu picciottu cu vuci ruci
un ragazzo con dolcezza
canta a na picciuttedda
canta ad una ragazza
e li papaveri abballanu
e i papaveri danzano
e parunu sireni
e paiono sirene
cu li capiddi russi.
dai capelli rossi.
Supra a li Monti Iblei
Sopra ai Monti Iblei
lu suli stancu posa
il sole stanco depone
lu so mantellu di focu
il suo manto di fuoco
e varda a Capu Passaru
e guarda a Capo Passero
la luna all'orizonti
la luna all'orizzonte
ca si specchia ‘nta lu mari
che si specchia nel mare
bianca comu l'argentu.
bianca come l'argento.
E Ninu canta a Lucietta
E Nino canta a Lucia
“Amuri nun mi lassari
“Amore non mi lasciare
si tu mi lassi iu mi ni moru
se tu mi lasci io moro
senza di tia nun vali
senza di te non vale
né argentu né oru”
né argento né oro”

LOREFICE CESARE





S'astuta lu suli, comu l'amuri…


S'ammuccia lu suli, cala 'ndintra ‘o mari,
comu lu fuocu s'astuta ‘nall'acqua,
comu l'amuri quannu finisci
e lu cori pari ‘ca s'agghiaccia.
T'assietti supra a ‘rina taliannu luntanu,
l'ultimi raggi vulissitu affirrari
purtari n'o piettu ‘n'anticcia i caluri
pi jardiri u duluri ca fa mali.
Jocanu i picciriddi e ‘a genti passìa
vicinu ‘o mari tra vuci e risati,
nessunu s'accorgi lu friddu ca sienti,
lu scuru ca ‘ntra ‘o cori si vinni a ‘pusari,
comu n'acieddu spirdutu n'o cielu
cerca u ‘so nido ‘da n'alberu anticu
tagghiatu ‘nterra, senza chiù vita.
‘Nguentu nun c'è ca ti po' guariri
‘nnè cielu ‘nnè mari ca po'arriparari
a vuci ca vucca nun sapi gridari
comu li pisci ‘ntra ‘o silenzio ‘ro mari
quannu finiscinu ‘na ‘rriti di lu piscaturi.

TUCCIO DOMENICO





Si spegne il sole come l'amore...

Si nasconde il sole, entra dentro il mare,
come il fuoco si spegne nell'acqua,
come l'amore quando finisce
e il cuore sembra che si ghiacci.
Ti siedi sopra la sabbia guardando lontano
gli ultimi raggi vorresti afferrare
portare nel petto un poco di calore
per bruciare il dolore che fa male.
Giocano i bambini e la gente passeggia
vicino al mare tra grida e risate,
nessuno s'accorge il freddo che senti,
il buio che nel cuore è venuto a posarsi,
come un uccello sperduto nel cielo
cerca il suo nido tra un albero antico
tagliato a terra, senza più vita.
Un unguento non c'è che ti può guarire,
né cielo né mare che può riparare
l'urlo che la bocca non sa gridare,
come i pesci, nel silenzio del mare,
quando finiscono nella rete del pescatore.



L'AMURI MIU


Si bedda comu o suli a ‘primavera;
Mare ti ciami e comu u mari ‘ncanti.
Giuisci lu me cori ardentementi,
quannu s'abbia ‘ntra sti to acqui calmi.

Sprazzi di cielu azzurru-turchisi,
sunu i culura di stuocci tuoi beddi;
quannu m'ammiru ‘ntà li to pupiddi,
tutti l'acciacchi tu mi fai passari.

Lu to prufumu è ‘di rosi a lu sbucciari,
la to vuccuzza è aruci comu o meli,
e li labbruzza ‘cci l'hai comu cirasi.
‘Nta sta vucca bedda, ta matri ‘chi ‘ccì misi?

Quannu ti stringi ‘ccu passiuni a ‘mia,
mi fai rinasciri comu l'aquila ‘riali.
‘Nfuocu mi iardi ‘mpiettu ‘mentri mi vasi,
e ‘nnè suli, ‘nnè luna ti puon'uguagliari.

Li labbra sunu cordi e specchiu di lu cori:
sunu balsumu, ‘nguentu ca ‘rristora;
nun c'è sullievu ‘cchiussai di la vasata
di la cumpagna tua ‘nnammurata.

Binirittu l'amuri ca ‘cci strinci e ‘ncatina.
Vuogghiu ‘rristari sempri accanto a ‘ttia,
pirchì sultantu tu si la mia granni gioia
e tutta la filicità, principissedda mia.



VALVO PAOLO






L'AMORE MIO


Sei bella come il sole di primavera;

Mare ti chiami e come il mare incanti.
Gioisce il mio cuore ardentemente,
quando si tuffa in queste tue acque calme.

Sprazzi di cielo azzurro-turchese,
sono i colori degli occhi tuoi belli,
quando mi specchio nelle tue pupille,
tutti gli acciacchi tu mi fai passare.

Il tuo profumo è di rose che sbocciano,
la tua boccuccia è dolce come il miele,
e le labbra c'è l'hai come ciliegie.
In questa bocca bella, tua madre cosa mise?

Quando ti stringi con passione a me,
mi fai rinascere come l'aquila reale.
Un fuoco mi arde nel petto mentre mi baci,
e né sole, né luna ti possono uguagliare.

Le labbra sono corde e specchio del cuore:
sono balsamo, unguento che ristora;
non c'è sollievo di più della baciata
della compagna tua innamorata.

Benedetto l'amore che ci stringe e incatena.
Voglio restare sempre accanto a te,
perché soltanto tu sei la mia grande gioia
e tutta la felicità, principessina mia.

Tutti i loghi, I marchi registrati di sito e le opere inviate sono proprietà dei rispettivi autori.
Ogni altro materiale pubblicato è proprietà dell'Associazione Circolo Culturale IL GATTOPARDO.
9 Agosto 2006
 IL GATTOPARDO © 2006 - 2009                                                                                                                                                                                 circoloilgattopardo@yahoo.it